WEKO3
アイテム
日本人にとって英語とは何か : 英語教育と言語政策
https://doi.org/10.15018/00001084
https://doi.org/10.15018/000010849504fdd7-c5b5-431e-876c-6ad279f5cdb4
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2013-03-09 | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | 日本人にとって英語とは何か : 英語教育と言語政策 | |||||||||
言語 | ja | |||||||||
タイトル | ||||||||||
タイトル | What English Language Means to the Japanese : English Language Education and Language Policies | |||||||||
言語 | en | |||||||||
言語 | ||||||||||
言語 | jpn | |||||||||
資源タイプ | ||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||
その他 資源タイプ | Article | |||||||||
著者 |
森住, 史
× 森住, 史
|
|||||||||
書誌情報 |
ja : アジア太平洋研究 en : Review of Asian and Pacific Studies 巻 37, p. 139-151, 発行日 2012-11 |
|||||||||
出版者 | ||||||||||
出版者 | 成蹊大学アジア太平洋研究センター | |||||||||
言語 | ja | |||||||||
出版タイプ | ||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||||||
ISSN | ||||||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||||||
収録物識別子 | 0913-8439 | |||||||||
NCID | ||||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||||
収録物識別子 | AN10006940 | |||||||||
アクセス権 | ||||||||||
アクセス権 | open access | |||||||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||||||
ID登録 | ||||||||||
ID登録 | 10.15018/00001084 | |||||||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||||||
抄録 | ||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||
内容記述 | Everyone has something to say about English, or English language education, in Japan, but why is it such a big issue any way? The paper tries to answer the question by looking at recent discussions on English language education and examining possible problems with the guidelines provided by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. Recent introduction of English language education into the primary education, as well as enterprises announcing their English-as-their-official-language policy, has invited many laypersons, as well as educators, to claim why English does (or does not) matter. Discussions around those new policies seem to revolve around ambivalent discourses: English-as-an-asset discourse and English-as-a-threat discourse. Such ambivalence is nothing new. In fact, it has always been found in the history of English language education since the Meiji era and in Japan's language policy. Therefore, revisiting the history will help understand where Japan currently stands. The speed of recent globalization in business spheres only helped fuel the discussions on what kind of English language education should be provided in schools. Unfortunately, the Ministry of Education has not come up with a successful guideline. The major problem, as many researchers point out, is the lack of general principles of what students are expected to attain. In other words, there is no concrete explanation on what kinds of English language proficiencies the students are expected to acquire, and for what purposes. Without any concrete language policy to speak of, there is little wonder why people are left with feelings of disappointment and frustration. Trolling relevant literature also led the researcher to other possible aspects such as the history of English language examinations in Japan, the issue of ethnolinguistic identities, and the status of English as an international lingua franca, also suggesting that collecting and listening to the learners’ ‘voice’ is necessary to take the research to the next step. | |||||||||
言語 | en |